1
00:01:31,880 --> 00:01:36,260
The great shark, man-eater,
he has devoured his flesh, but his spirit

2
00:01:36,260 --> 00:01:38,680
remained inside him, hidden in the
his heart.

3
00:01:46,180 --> 00:01:51,180
And the spirit must be saved. Not
can die. His must always remain

4
00:01:51,180 --> 00:01:52,660
here with us, with its people.

5
00:01:52,960 --> 00:01:54,900
He cannot leave this earthly life.

6
00:02:00,300 --> 00:02:04,320
The spirit is the essence of man, not
it can become dust, like dust

7
00:02:04,320 --> 00:02:05,400
it will become his flesh.

8
00:02:17,780 --> 00:02:22,360
You cannot understand, but all men
that we have lost continue to live

9
00:02:22,360 --> 00:02:23,440
in this tribe forever.

10
00:02:23,680 --> 00:02:26,140
Here you are. Through the body of theirs
women.

11
00:02:26,340 --> 00:02:28,100
And this ceremony...

12
00:02:29,290 --> 00:02:34,050
which you attend is precisely for
establish the transition.

13
00:05:12,670 --> 00:05:14,710
Welcome back, Helen. How are you doing? Hi,
Henry.

14
00:05:15,210 --> 00:05:17,070
A bit boring, you were kind.

15
00:05:17,390 --> 00:05:18,390
It's a pleasure.

16
00:05:23,290 --> 00:05:27,150
How will I reach Paul? I'll take you
with my plane to Lucandola. By

17
00:05:27,150 --> 00:05:28,590
there you will continue by motorboat. Well.

18
00:05:28,990 --> 00:05:32,170
HI. Hello, Vicky. Good morning, ma'am.
How is it going? Well, thank you, ma'am.

19
00:05:38,120 --> 00:05:40,320
Paul told me to get you there
him at the shortest.

20
00:05:40,560 --> 00:05:43,840
You'll have to have a little patience. First
I want to come home to cool off.

21
00:05:43,840 --> 00:05:44,840
'deal, whatever you want.

22
00:05:52,420 --> 00:05:56,140
You know what, you're more beautiful than ever
you are related. Always gallant, as al

23
00:05:56,140 --> 00:05:59,920
usual. No, no, I won't do it with you
congratulations. You are not a woman like

24
00:05:59,920 --> 00:06:03,920
others, but a special woman. I am
especially a woman happily

25
00:06:04,750 --> 00:06:08,150
How did the medical checkup go?
London? What did the gynecologist say? Mi

26
00:06:08,150 --> 00:06:11,570
they will give an answer very soon. Six
really anxious to have a child?

27
00:06:12,750 --> 00:06:16,330
Enough. Never as much as it is anyway
Paul. He gives her an illness, he wants a

28
00:06:16,330 --> 00:06:19,670
son at any cost. And I have them all
intentions to please them.

29
00:06:20,050 --> 00:06:21,050
It's up to me after all.

30
00:06:21,270 --> 00:06:22,530
It would be enough for me to have you.

31
00:06:22,930 --> 00:06:23,930
Stop it.

32
00:06:25,930 --> 00:06:27,050
Prepare something to drink.

33
00:06:27,270 --> 00:06:29,270
You know where everything you need is, you are
of case.

34
00:06:30,270 --> 00:06:31,270
I know.

35
00:06:31,730 --> 00:06:33,630
Time to take a shower and you
I reach.

36
00:06:44,150 --> 00:06:46,630
Yes? How's your latest flame?

37
00:06:49,510 --> 00:06:50,590
What is his name?

38
00:06:50,850 --> 00:06:57,250
Lucy. Actually when I left...
If I remember correctly, I think

39
00:06:57,250 --> 00:06:59,570
that you got re-engaged with Linda Turner.

40
00:06:59,990 --> 00:07:03,390
No, with Linda it ended on the ass,
he was only talking about marriage.

41
00:07:04,030 --> 00:07:07,130
This is why I tacked on
Lucy Taylor.

42
00:07:07,570 --> 00:07:09,430
And how's it going with this Lucy?

43
00:07:11,930 --> 00:07:14,570
How did it go, you mean? Yep, it's over.

44
00:07:16,730 --> 00:07:19,890
She also wanted to go a little too far
for quick change. I'm a must guy

45
00:07:19,890 --> 00:07:24,030
think carefully before making a big deal
step. I like long tests.

46
00:07:26,670 --> 00:07:27,810
The drink is ready.

47
00:07:28,110 --> 00:07:29,110
Where are you at?

48
00:07:30,650 --> 00:07:31,650
Here I am.

49
00:07:41,290 --> 00:07:43,590
Unfortunately the woman I love didn't want it
wait for me.

50
00:08:31,099 --> 00:08:34,900
How much longer do you plan to stay on
face? Not much, patron.

51
00:08:35,140 --> 00:08:38,320
It is the last tribe that Paul must study
before starting the tour

52
00:08:38,320 --> 00:08:39,320
conference.

53
00:09:11,490 --> 00:09:12,490
Look at this place.

54
00:09:14,810 --> 00:09:15,810
Marvelous.

55
00:09:22,890 --> 00:09:28,150
It would be wonderful to be able to travel like this
forever, aimlessly, without a place

56
00:09:28,150 --> 00:09:29,170
where to go necessarily.

57
00:09:33,589 --> 00:09:37,030
Why don't we take a pleasant break
to Gama Island? To Paul we can

58
00:09:37,030 --> 00:09:40,270
always tell that it is towards the plane and
which arrived within a day of

59
00:09:40,270 --> 00:09:41,330
delay. Oh, Henry!

60
00:10:06,480 --> 00:10:07,379
Is this it?

61
00:10:07,380 --> 00:10:08,380
If.

62
00:10:10,200 --> 00:10:11,260
So, bye. HI.

63
00:10:11,720 --> 00:10:14,160
Hope to see you again soon. Sure, Henry.

64
00:10:19,540 --> 00:10:21,560
Have a good trip. Thank you. HI.

65
00:10:21,820 --> 00:10:22,820
HI.

66
00:11:27,020 --> 00:11:29,420
Basically they just had to say yes or no.

67
00:11:30,240 --> 00:11:33,920
It's not my fault, Cole. They got you
time to give us an answer.

68
00:11:34,700 --> 00:11:36,340
Yes, I know, you're right, sorry.

69
00:11:38,400 --> 00:11:41,700
The fact is that Swiss clinic is
our last hope.

70
00:11:42,320 --> 00:11:43,440
Try to be patient.

71
00:11:43,880 --> 00:11:45,540
You will see that the answer will be yes.

72
00:11:48,540 --> 00:11:52,340
After all, I want a child for myself
misery. I don't feel like asking

73
00:11:52,340 --> 00:11:53,340
son.

74
00:16:36,120 --> 00:16:37,420
HI. Hello, Aina.

75
00:16:44,420 --> 00:16:45,660
What are you doing all alone?

76
00:16:45,960 --> 00:16:48,620
I'm not alone. I am with the spirit of
my father.

77
00:16:49,660 --> 00:16:52,080
Your father was killed by a shark,
right?

78
00:16:52,500 --> 00:16:58,520
Yes. And now his spirit wanders with me
on the island looking for a place

79
00:16:58,520 --> 00:16:59,520
be able to rest.

80
00:16:59,980 --> 00:17:03,940
Oh, it's a very complicated concept. It's a
a little hard to accept.

81
00:17:04,619 --> 00:17:06,260
I don't believe in these things.

82
00:17:07,400 --> 00:17:10,700
You are the white man's wife. Not
you can understand.

83
00:17:11,599 --> 00:17:12,660
Yes, that's true.

84
00:17:13,900 --> 00:17:15,060
We are different.

85
00:17:15,839 --> 00:17:18,280
More complicated, but not for that reason
better.

86
00:17:19,200 --> 00:17:23,040
It's all very beautiful here. Full of
charm, atmosphere.

87
00:17:23,500 --> 00:17:25,040
The water is also very beautiful.

88
00:17:25,339 --> 00:17:26,780
Do you want to take a bath with me?

89
00:17:27,099 --> 00:17:28,240
I'd love that. Let's go.

90
00:22:58,980 --> 00:23:01,020
Tomorrow there will be a ceremony in the
tribe.

91
00:23:01,240 --> 00:23:03,500
To give peace to my soul
father.

92
00:23:03,900 --> 00:23:05,420
I wish you would come too.

93
00:23:05,940 --> 00:23:09,440
I? But Paul told me you don't want to
never strangers.

94
00:23:09,880 --> 00:23:12,780
You are no longer a stranger to
me, Helen.

95
00:23:13,540 --> 00:23:14,800
All right, Heini.

96
00:23:15,500 --> 00:23:16,640
If you like.

97
00:23:22,440 --> 00:23:24,940
You know what's wrong with this place,
Heini?

98
00:23:25,840 --> 00:23:27,100
Which is too good.

99
00:23:27,950 --> 00:23:29,630
And I'm afraid of being bewitched.

100
00:23:31,830 --> 00:23:36,450
Luckily I belong to someone else
world, to the sounds of my civilization.

101
00:23:37,430 --> 00:23:41,310
This silence, this peace, makes me alone
feel anguish.

102
00:23:41,690 --> 00:23:44,590
It makes me see the uselessness of it all
my life.

103
00:23:45,910 --> 00:23:49,250
To continue living I need
urge my children.

104
00:23:50,050 --> 00:23:55,090
I need the noise of mine
city, of the hateful and boring things of

105
00:23:55,090 --> 00:23:56,090
days.

106
00:23:56,370 --> 00:23:58,550
And the stupidity of my friends.

107
00:24:01,430 --> 00:24:03,110
Maybe you are luckier than me.

108
00:24:03,610 --> 00:24:06,210
Or maybe you too would suffer to leave
your environment.

109
00:24:08,690 --> 00:24:09,690
Listen, Aini.

110
00:24:11,130 --> 00:24:12,270
I have to leave.

111
00:24:12,530 --> 00:24:14,990
I mean I decided to go back to the
my world.

112
00:24:15,410 --> 00:24:16,490
Do you want to come with me?

113
00:24:16,950 --> 00:24:20,090
I can't leave my village.
But you're not leaving, right?

114
00:24:48,720 --> 00:24:50,360
How much longer do you have to stay here?

115
00:24:51,360 --> 00:24:53,140
Probably a couple more
weeks.

116
00:24:53,920 --> 00:24:57,200
These natives have very customs
interesting and I think it's worth it

117
00:24:57,200 --> 00:24:58,220
to stay longer than expected.

118
00:24:58,940 --> 00:25:02,180
I have to leave, Paul. I have a lot of
things to do at home.

119
00:25:03,160 --> 00:25:05,540
Start? Are you kidding me? I believed that
you liked it.

120
00:25:05,740 --> 00:25:07,340
Aini's company has reassured you.

121
00:25:07,580 --> 00:25:10,380
It's true, Aini is kind and very much so
intelligent.

122
00:25:11,080 --> 00:25:14,100
I thought we could have one
daughter like her.

123
00:25:14,800 --> 00:25:15,800
If anything we will have one.

124
00:25:16,560 --> 00:25:20,240
You know I asked her to come with me,
but he said he can't leave the

125
00:25:20,240 --> 00:25:25,040
village. It's true, Aini can't leave
the village is a tribal custom.

126
00:25:25,840 --> 00:25:30,840
Her father died recently and so did she
he must stay and take care of his mother.

127
00:25:32,020 --> 00:25:35,980
Unless the mother rejects her, in
this case is free to go.

128
00:25:37,440 --> 00:25:39,880
Maybe it's a custom that we consider
cruel.

129
00:25:41,720 --> 00:25:42,980
But it's not up to us to judge.

130
00:25:44,110 --> 00:25:47,610
If you want I can talk to his mother and
make her understand that it would be a good thing

131
00:25:47,610 --> 00:25:48,610
for the daughter.

132
00:26:02,030 --> 00:26:03,030
Be calm.

133
00:26:03,450 --> 00:26:04,930
It's their custom, Ellen.

134
00:26:05,430 --> 00:26:08,330
There's no other way because she
can leave.

135
00:26:10,060 --> 00:26:13,700
The mother must reject and repudiate her
driving her out of the hut with blows

136
00:26:13,700 --> 00:26:14,700
whips.

137
00:28:22,890 --> 00:28:24,610
And have you seen this beauty?

138
00:28:25,190 --> 00:28:27,710
Yes. It really lives up to these
events?

139
00:28:28,210 --> 00:28:29,570
I would say yes, even more.

140
00:28:30,090 --> 00:28:31,110
How is it ahead?

141
00:28:31,590 --> 00:28:36,590
Let's hear it. Well, yes, there is a risk of
to exaggerate or not to exaggerate in mating.

142
00:28:36,830 --> 00:28:37,930
You made me curious.

143
00:28:38,270 --> 00:28:41,590
At this point, my dear, I demand
recognize the details.

144
00:28:47,030 --> 00:28:48,030
This is Heidi.

145
00:28:48,230 --> 00:28:49,230
And who is he?

146
00:28:50,010 --> 00:28:51,010
Greetings. HI.

147
00:28:51,370 --> 00:28:53,220
George. Tell me everything, Karen.

148
00:28:53,880 --> 00:28:55,240
Meet Harry.

149
00:29:00,320 --> 00:29:04,840
It's a mess. But where did you find it
this mysterious wild fruit?

150
00:29:05,940 --> 00:29:08,980
I swore to myself not to say it in the
space.

151
00:29:23,020 --> 00:29:25,320
There is something to know rather.

152
00:29:25,580 --> 00:29:29,060
My darling, your vision is enough for me
to get drunk. Imagine if I swallow

153
00:29:29,060 --> 00:29:30,820
even a little much. Always witty
him.

154
00:29:55,280 --> 00:29:57,820
Congratulations on the therapy, truly
splendid.

155
00:29:58,540 --> 00:30:00,080
Thanks, very good.

156
00:31:34,540 --> 00:31:36,180
Done. I have it.

157
00:31:36,720 --> 00:31:39,640
Yes. Done.

158
00:31:40,360 --> 00:31:43,440
Done. Done. Me too.

159
00:31:44,140 --> 00:31:45,600
Let's move on.

160
00:31:46,380 --> 00:31:48,660
Done. Done.

161
00:31:49,280 --> 00:31:50,280
Ago.

162
00:32:00,910 --> 00:32:02,470
Then I saw. There's nothing to do
fare.

163
00:32:02,850 --> 00:32:05,650
Today Ellen is blessed with luck. As
Always.

164
00:32:06,210 --> 00:32:10,450
Well, come on, it's late. Yes, see you at
Saturday. See you soon. Hello, Ellen.

165
00:32:10,690 --> 00:32:13,330
HI. It was a beautiful afternoon. HI,
cara.

166
00:32:14,890 --> 00:32:15,890
Thank you. See you on Saturday, then.

167
00:32:16,710 --> 00:32:17,990
Thank you, Ellen. Hi dear. See you soon.

168
00:32:18,970 --> 00:32:20,230
I'm leaving too, Ellen.

169
00:32:20,490 --> 00:32:23,570
Oh, no, you're staying for dinner with me. But not
expect nothing special, eh? Eh,

170
00:32:23,570 --> 00:32:24,770
All right. I'll be right back.

171
00:35:23,790 --> 00:35:24,790
Here I am.

172
00:35:53,330 --> 00:35:54,830
HI. Ah, you're here.

173
00:35:55,530 --> 00:35:56,730
Did you have fun?

174
00:35:56,990 --> 00:35:58,470
Yes, are you angry?

175
00:35:58,770 --> 00:36:01,210
No, I'm not angry. Why should I
be?

176
00:36:02,190 --> 00:36:05,450
You didn't speak to me at all
the afternoon. Are you mad at me?

177
00:36:14,490 --> 00:36:15,490
Maybe I know why.

178
00:36:15,750 --> 00:36:17,590
Ellen doesn't like Aini anymore.

179
00:36:18,190 --> 00:36:19,930
But Aini did nothing.

180
00:36:22,030 --> 00:36:26,070
Aini can do whatever she wants. It can
even allow yourself to be caressed

181
00:36:26,070 --> 00:36:29,970
first whore she comes across. Not
I don't care. I know why it's there

182
00:36:29,970 --> 00:36:30,970
'you have with me.

183
00:36:31,030 --> 00:36:32,730
But I didn't do anything wrong.

184
00:36:34,030 --> 00:36:39,010
In my tribe all the girls
they discover love first with others

185
00:36:39,010 --> 00:36:40,430
love with man comes later.

186
00:36:41,590 --> 00:36:43,770
And with man it's more beautiful afterwards.

187
00:36:44,530 --> 00:36:46,410
You can't know yet.

188
00:37:02,260 --> 00:37:03,260
Take a seat.

189
00:37:03,580 --> 00:37:08,000
Henry, I'm furious and depressed. I have
need to have a chat

190
00:37:08,000 --> 00:37:08,979
a friend.

191
00:37:08,980 --> 00:37:10,800
Let off steam, that's what I'm here for, right?

192
00:37:12,700 --> 00:37:14,100
Shall I make you a scotch?

193
00:37:14,380 --> 00:37:17,040
Yes, but with ice. I don't want to lose
control.

194
00:37:19,400 --> 00:37:21,180
How is Aini? Aini?

195
00:37:21,400 --> 00:37:22,840
Oh, he's fine, very good.

196
00:37:23,120 --> 00:37:24,360
She's having a lot of fun.

197
00:37:27,220 --> 00:37:31,020
And he talks a lot of nonsense. But it is
a special girl.

198
00:39:53,250 --> 00:39:57,590
It's just what I needed, both for me
that to you, I mean the sauna and the

199
00:39:57,590 --> 00:39:59,390
rest. What did you like most?

200
00:39:59,610 --> 00:40:00,610
The rest.

201
00:40:06,870 --> 00:40:09,010
Ellen, have you heard from Paul again?

202
00:40:09,310 --> 00:40:12,890
Oh, he's so busy with his
ethnological research, let's forget about it

203
00:40:12,890 --> 00:40:13,890
'topic.

204
00:40:23,490 --> 00:40:27,930
You are always a splendid woman, Ellen,
gorgeous and with boiling blood in her

205
00:40:27,930 --> 00:40:33,570
veins. No, I have never changed and certain
things are never enough for me. Ah, I know, I do

206
00:40:33,570 --> 00:40:35,590
I know, I have the same flaw too.

207
00:40:36,090 --> 00:40:37,090
Come over there.

208
00:41:03,880 --> 00:41:05,040
Thank you.

209
00:47:59,500 --> 00:48:01,240
The more I swallow, the harder I get.

210
00:48:01,440 --> 00:48:02,440
And who are you?

211
00:48:02,860 --> 00:48:04,500
I have a way with women.

212
00:48:08,800 --> 00:48:11,040
So when will you give me this answer?

213
00:48:11,980 --> 00:48:12,980
Not now nor ever.

214
00:48:19,240 --> 00:48:21,340
What do you have, ma'am? A swindle.

215
00:48:21,620 --> 00:48:22,620
Well.

216
00:48:57,899 --> 00:48:59,500
One dollar, sir.

217
00:51:56,750 --> 00:51:57,589
You're done!

218
00:51:57,590 --> 00:52:00,710
What do you want to do?

219
00:52:02,370 --> 00:52:03,370
Leave me alone!

220
00:52:04,510 --> 00:52:07,550
Leave him alone! Leave him alone! Leave him
stay! Leave him alone! Leave him alone!

221
00:52:07,550 --> 00:52:07,750
Leave him alone! Leave him alone! Leave him
stay! Leave him alone! Leave him alone!

222
00:52:07,750 --> 00:52:08,230
Leave him alone! Leave him alone! Leave him
stay! Leave him alone! Leave him alone!

223
00:52:08,230 --> 00:52:09,230
Leave him alone!

224
00:52:09,610 --> 00:52:10,509
Leave him alone!

225
00:52:10,510 --> 00:52:11,510
Leave him alone! Leave him alone! Leave him
stay! Leave him alone!

226
00:52:11,810 --> 00:52:12,930
Leave him alone! Leave him alone!

227
00:52:14,090 --> 00:52:15,190
Leave him alone!

228
00:52:16,110 --> 00:52:17,570
Leave him alone! Leave him alone!

229
00:52:19,830 --> 00:52:21,030
Leave him alone!

230
00:53:16,260 --> 00:53:17,260
Ellen!

231
00:53:17,500 --> 00:53:18,500
You come!

232
00:53:19,440 --> 00:53:20,440
Move!

233
00:55:37,379 --> 00:55:38,740
Welcome back, professor. Thank you.

234
00:55:45,740 --> 00:55:46,860
Hey, look who's here.

235
00:55:47,500 --> 00:55:48,500
Hello, Paul.

236
00:55:49,620 --> 00:55:53,140
What a nice surprise, I was waiting for you there
next week. I finished the job

237
00:55:53,140 --> 00:55:56,160
research and thought I could
continue working in my studio.

238
00:55:56,360 --> 00:55:58,060
And then I also got a little bit of
nostalgia.

239
00:55:58,400 --> 00:55:59,400
You did well.

240
00:56:00,660 --> 00:56:01,740
Look here, do you recognize her?

241
00:56:03,820 --> 00:56:05,960
Aini, you look wonderful.

242
00:56:06,650 --> 00:56:08,530
You have adapted to your new environment,
huh?

243
00:56:11,230 --> 00:56:12,230
Adapted is an understatement.

244
00:56:12,270 --> 00:56:15,030
He has made very remarkable progress and
he will do others.

245
00:56:18,670 --> 00:56:20,930
I want to ask Lerman if he takes it
in his school.

246
00:56:21,770 --> 00:56:24,990
It would be good for him to learn to read and
write. Well, actually the lessons

247
00:56:24,990 --> 00:56:25,990
they have already begun.

248
00:56:26,130 --> 00:56:30,030
I taught her a bit and you
I assure you that we are doing very well

249
00:56:30,030 --> 00:56:31,210
and two. Isn't that true, Amy?

250
00:56:32,790 --> 00:56:34,870
I'm really satisfied with this one
pupil.

251
00:56:35,290 --> 00:56:37,350
She is very diligent and very intelligent.

252
00:56:37,770 --> 00:56:41,250
It must be admitted that these primitives
demonstrate an ability to learn

253
00:56:41,250 --> 00:56:43,110
fantastic. Surprising.

254
00:56:43,570 --> 00:56:45,190
Haven't you discovered anything new?

255
00:56:48,570 --> 00:56:49,630
Ice? Yes.

256
00:56:52,570 --> 00:56:53,630
Here. Thank you.

257
00:56:55,790 --> 00:56:57,530
You didn't tell me the most important thing.

258
00:56:57,950 --> 00:56:59,430
Have you heard anything from the clinic?

259
00:57:00,330 --> 00:57:01,330
No.

260
00:57:01,750 --> 00:57:04,190
No, Paul, they haven't made me yet
know anything.

261
00:57:04,670 --> 00:57:09,370
How strange, I forgot about it. Well,
we will need to urge them.

262
00:57:12,470 --> 00:57:14,450
What a great lunch.

263
00:57:15,390 --> 00:57:17,690
I'm no longer used to this convenience.

264
00:57:18,430 --> 00:57:24,310
It's funny when you distance yourself from the world
so-called civil and you don't feel there

265
00:57:24,310 --> 00:57:25,310
lack of these things.

266
00:57:25,970 --> 00:57:28,050
But when you're far away from it you can't anymore
do less.

267
00:57:30,250 --> 00:57:33,910
We delude ourselves into thinking we are free, but also
we are part of a tribe.

268
00:57:34,320 --> 00:57:36,960
And the strange thing is that maybe they have
they're right.

269
00:57:39,280 --> 00:57:42,240
We are no more advanced than we are
we consider primitive.

270
00:57:42,460 --> 00:57:46,360
As usual, your analysis
comparison always ends in an advantage

271
00:57:46,360 --> 00:57:47,720
so-called primitive civilizations.

272
00:57:48,120 --> 00:57:50,640
To listen to you, we are the real primitives
us.

273
00:57:51,020 --> 00:57:52,020
Yes, exactly.

274
00:57:52,940 --> 00:57:56,760
Take the tribe of Ain, for example, ha
extraordinary customs. In comparison

275
00:57:56,760 --> 00:58:00,780
to theirs, our religions appear
a little crude and unimaginative.

276
00:58:01,460 --> 00:58:02,460
Will be.

277
00:58:21,660 --> 00:58:24,460
I think I'll go work a bit,
This movie bores me to death.

278
00:59:03,630 --> 00:59:04,730
How's the girl doing?

279
00:59:05,090 --> 00:59:06,090
Very good, I'd say.

280
00:59:07,330 --> 00:59:09,590
He doesn't miss his own by any chance
island?

281
00:59:10,250 --> 00:59:14,490
Natives usually have difficulty in
settle in when they move away from

282
00:59:14,490 --> 00:59:15,490
their villages.

283
00:59:15,510 --> 00:59:19,330
It's a big shock for them, at least everyone
'beginning.

284
00:59:19,550 --> 00:59:22,530
At the beginning she adapted very well, really
as if she were born here.

285
00:59:22,850 --> 00:59:25,330
In any case, I don't think he suffered
no trauma.

286
00:59:34,080 --> 00:59:37,440
Evidently he found everything there in you
'affection he needs.

287
00:59:38,140 --> 00:59:39,520
I hope you stay here forever.

288
00:59:40,300 --> 00:59:43,480
In this case it's as if you have
found a daughter.

289
00:59:44,160 --> 00:59:45,160
Yes, that's true.

290
01:00:01,180 --> 01:00:02,240
Please, Paul.

291
01:00:03,340 --> 01:00:05,520
I've had a bad day and I'm tired.

292
01:00:06,300 --> 01:00:07,420
Sure, I understand.

293
01:00:21,760 --> 01:00:22,760
Good night.

294
01:00:41,520 --> 01:00:42,520
You are very short!

295
01:02:08,940 --> 01:02:10,800
No, no, I didn't expect that, Helen.

296
01:02:11,380 --> 01:02:13,440
This is the stupidest thing you could
do.

297
01:02:13,940 --> 01:02:15,840
I don't think I've done anything
bad.

298
01:02:16,120 --> 01:02:17,120
You say it.

299
01:02:17,440 --> 01:02:20,480
Instead of becoming a mother, you have
ended up becoming his lover.

300
01:02:21,520 --> 01:02:22,940
I'm not his lover.

301
01:02:23,680 --> 01:02:25,520
We don't do anything wrong.

302
01:02:25,920 --> 01:02:29,120
Aini needs affection, warmth.

303
01:02:30,120 --> 01:02:34,280
And I tried to give her all that
that she missed. All right, all right,

304
01:02:34,280 --> 01:02:35,158
Helen.

305
01:02:35,160 --> 01:02:37,400
Let's say then that perhaps you have exceeded in
affection.

306
01:02:39,899 --> 01:02:42,440
Now, let's forget whether it's right or
wrong.

307
01:02:44,080 --> 01:02:45,840
You may also be right.

308
01:02:46,060 --> 01:02:49,900
I know perfectly well that you have a lot to do
offer and what part of yours

309
01:02:49,900 --> 01:02:55,300
it's my fault, but now it's my fault
It's important to save ours

310
01:02:55,300 --> 01:02:56,460
I promise I will be different.

311
01:02:57,540 --> 01:03:01,200
I will spend less time at work, but
that girl needs to leave before

312
01:03:01,200 --> 01:03:02,178
too late.

313
01:03:02,180 --> 01:03:05,340
Aini won't leave here, at least not
he will go without me.

314
01:03:09,550 --> 01:03:13,210
Listen, Helen. I have it
enough of your damned foreignisms. D

315
01:03:13,210 --> 01:03:16,710
then you will do what I decide. The
girl will return to her island. And before

316
01:03:16,710 --> 01:03:17,710
will do and the better it will be.

317
01:03:19,010 --> 01:03:20,930
It won't go away because I am
in love.

318
01:03:22,370 --> 01:03:26,410
I love her because she is full of sweetness,
because it is full of tenderness, because I

319
01:03:27,330 --> 01:03:29,970
And because he doesn't have the pretense of loving me
have a child with me.

320
01:03:48,850 --> 01:03:50,430
Give me another one. Right away. Dobbio.

321
01:03:54,610 --> 01:03:55,610
What is it?

322
01:03:56,650 --> 01:04:01,350
Have you ever been cuckolded
without horns? I don't understand at all, you know. A

323
01:04:01,350 --> 01:04:04,810
it happened. Why are you telling me this? Not
It happens to me, I'll have a drink on it.

324
01:04:04,930 --> 01:04:05,930
Okay.

325
01:04:06,310 --> 01:04:08,250
But this is crazy.

326
01:04:09,070 --> 01:04:11,590
Hey, what would you say?

327
01:04:12,250 --> 01:04:17,090
As? If we were in bed together
It would be okay, right? Here ma'am. Well,

328
01:04:17,170 --> 01:04:18,770
very regular I would say.

329
01:04:19,110 --> 01:04:20,670
And then I don't want to.

330
01:04:21,830 --> 01:04:23,010
No, no, more fashionable.

331
01:04:43,210 --> 01:04:45,790
Don't cry. Come on, don't do that.

332
01:04:46,070 --> 01:04:47,070
I beg you.

333
01:04:50,270 --> 01:04:54,430
The master will take me back to the village.
I will never let him.

334
01:04:54,650 --> 01:04:58,690
You will stay with me. I can't anymore
return to my tribe.

335
01:04:59,170 --> 01:05:01,470
The ritual of repudiation has already happened
done.

336
01:05:02,170 --> 01:05:06,110
If I were to return they would have some
big misfortunes.

337
01:05:06,410 --> 01:05:07,410
That's how it is.

338
01:05:07,530 --> 01:05:10,810
Don't be so catastrophic. Not
nothing will happen.

339
01:05:11,710 --> 01:05:13,190
No one will be able to divide us.

340
01:05:14,050 --> 01:05:15,250
I promise you.

341
01:05:15,810 --> 01:05:16,810
Nobody.

342
01:05:46,920 --> 01:05:47,920
Hello, Henry.

343
01:05:47,940 --> 01:05:50,000
Hey, what's going on? Why at this time?

344
01:05:50,220 --> 01:05:54,480
I went around all the bars in the
city, but I'm still thirsty. Give me something

345
01:05:54,480 --> 01:05:55,480
to swallow.

346
01:05:58,200 --> 01:05:59,620
What happened? Helen?

347
01:05:59,840 --> 01:06:00,840
Already.

348
01:06:01,320 --> 01:06:02,320
We argued.

349
01:06:03,080 --> 01:06:04,380
It's quite normal.

350
01:06:04,660 --> 01:06:08,200
Nothing repairable, I hope. This one
this time it's a little different. I would say a little more

351
01:06:08,200 --> 01:06:12,160
serious. It wasn't for the son who didn't
can he give me, no. But why Helen yes

352
01:06:12,160 --> 01:06:14,200
she's made to look silly with that one
wild black girl.

353
01:06:14,460 --> 01:06:16,300
They sleep together, you know?

354
01:06:16,620 --> 01:06:17,620
Are you kidding?

355
01:06:17,760 --> 01:06:22,220
No, no, it's true, I surprised her on the
done, but what's worse has me

356
01:06:22,220 --> 01:06:23,220
don't meddle.

357
01:06:23,240 --> 01:06:25,720
I never expected this from
Ellen.

358
01:06:27,500 --> 01:06:29,660
Do you realize the situation?

359
01:06:29,960 --> 01:06:33,780
Tell me what to do, let it go and
consider her another one of his fools

360
01:06:33,780 --> 01:06:34,780
or walk away?

361
01:06:35,920 --> 01:06:42,020
Look, I think I'm a good friend
for you two, but maybe, but maybe so

362
01:06:42,020 --> 01:06:43,380
I am more of you than of her.

363
01:06:44,840 --> 01:06:50,160
If I'm being honest, I asked myself
as often as you ever married her.

364
01:06:51,860 --> 01:06:53,820
Ellen is not a woman for you.

365
01:06:54,600 --> 01:06:56,520
I've wanted to tell you for a long time.

366
01:06:58,820 --> 01:07:04,040
What I'm about to tell you will make you sad,
but... Believe me, Ellen is a bit of a woman.

367
01:07:04,100 --> 01:07:05,100
too easy.

368
01:07:06,340 --> 01:07:07,620
What are you saying?

369
01:07:08,480 --> 01:07:11,020
Believe me, it's time you opened up a little
eyes.

370
01:07:12,020 --> 01:07:14,200
Even if you are still in love with her.

371
01:07:14,680 --> 01:07:19,460
See, Ellen, I mean, you should hear
the rumors circulating about his

372
01:07:19,460 --> 01:07:21,440
account. Certainly not the usher for her.

373
01:07:22,500 --> 01:07:25,520
Looks like young niggas are his
passion.

374
01:07:26,040 --> 01:07:30,040
He collects them in neighborhood bars
infamous, when you are not there.

375
01:07:30,300 --> 01:07:31,860
I can't believe it, it's not true.

376
01:07:32,700 --> 01:07:33,940
That's right, Paul.

377
01:07:34,600 --> 01:07:36,360
Maybe I should have told you earlier.

378
01:07:36,920 --> 01:07:39,500
But Ellen is truly a wild woman.

379
01:07:39,840 --> 01:07:43,600
If I have to be completely honest, there
I was in bed too.

380
01:07:44,200 --> 01:07:45,200
What?

381
01:07:46,960 --> 01:07:47,960
Stop, Paul.

382
01:07:48,660 --> 01:07:49,720
Son of a bitch.

383
01:07:51,480 --> 01:07:53,380
You don't solve anything like that.

384
01:07:53,720 --> 01:07:56,160
I'll kill you. Ellen is made at this
way.

385
01:07:56,600 --> 01:07:59,480
I swear, I swear I'll make you pay a lot
dear.

386
01:08:02,320 --> 01:08:04,640
You have to accept it like this if you want it
good.

387
01:08:07,080 --> 01:08:08,440
You were my best friend.

388
01:08:10,020 --> 01:08:11,020
But remember.

389
01:08:11,470 --> 01:08:14,210
Although what you said about Ellen is
true You are no better than her

390
01:10:30,090 --> 01:10:31,090
No, Paul, no.

391
01:10:32,410 --> 01:10:34,490
Now I'll show you how to do it
'love.

392
01:10:34,770 --> 01:10:35,850
Don't touch it, Paul.

393
01:10:36,410 --> 01:10:40,070
Come on, shut your mouth and get away from me.
Ninth. Good little bitch.

394
01:10:43,730 --> 01:10:45,130
Now the lesson begins.

395
01:10:48,190 --> 01:10:49,190
Leave me.

396
01:10:50,470 --> 01:10:51,630
And you look carefully.

397
01:10:55,550 --> 01:10:56,570
Refresh your memory.

398
01:14:38,570 --> 01:14:39,570
Thank you.

399
01:15:40,299 --> 01:15:41,299
Sorry, Ellen.

400
01:15:44,140 --> 01:15:45,140
No, Paul.

401
01:15:45,240 --> 01:15:47,000
You did what you had to do.

402
01:16:48,880 --> 01:16:50,180
I'm sorry, Heini.

403
01:17:24,720 --> 01:17:25,800
A letter for her.

404
01:17:27,260 --> 01:17:28,420
Thank you. Greetings.

405
01:17:38,780 --> 01:17:40,200
Paul! Paul!

406
01:17:42,380 --> 01:17:43,540
Paul, finally!

407
01:17:44,460 --> 01:17:46,540
What is it? It's here, Paul!

408
01:17:48,760 --> 01:17:50,440
The clinic's response.

409
01:17:53,930 --> 01:17:56,810
We therefore believe that with an adequate
cure is possible.

410
01:17:57,910 --> 01:18:03,810
Helen, our clinic is yours
available in case you wish to submit

411
01:18:03,810 --> 01:18:07,090
therapy. It's the best news
have ever received.

412
01:18:09,070 --> 01:18:11,870
God willing, we will have a child, Helen.

413
01:18:12,190 --> 01:18:13,710
I am happy.

414
01:18:18,530 --> 01:18:20,510
Things? Nothing, nothing.

415
01:18:41,840 --> 01:18:42,840
You're welcome, sir.

416
01:18:49,560 --> 01:18:52,740
This champagne is the same as ours
first meeting.

417
01:18:54,320 --> 01:18:59,220
I hope the owner is
remembered to take it from the same one

418
01:18:59,440 --> 01:19:00,440
Of course, sir.

419
01:19:01,000 --> 01:19:02,140
That's right, sir.

420
01:19:04,580 --> 01:19:09,140
I'm really happy. Together again in
this place where we met.

421
01:19:10,000 --> 01:19:14,140
Yes, I remember. Even if it seems like it is
It's been an eternity. Maybe we are

422
01:19:14,140 --> 01:19:15,140
change.

423
01:19:15,680 --> 01:19:17,120
Change better, of course.

424
01:19:17,480 --> 01:19:18,860
Everything is different now.

425
01:19:19,760 --> 01:19:21,240
Now I can have a child.

426
01:19:23,100 --> 01:19:26,580
You know how much I wanted this, Helen. But
not out of selfishness, even for you.

427
01:19:26,880 --> 01:19:32,260
To give meaning to our life. For
make you a woman completely

428
01:19:32,260 --> 01:19:33,900
accomplished.

429
01:19:35,280 --> 01:19:36,280
Health.

430
01:19:37,320 --> 01:19:38,320
Health.

431
01:19:41,160 --> 01:19:42,640
Now I understand how much you love me.

432
01:19:44,640 --> 01:19:48,440
While I thought that was everything between us
finished. Well, all we have left is the

433
01:19:48,440 --> 01:19:49,440
Aini problem.

434
01:19:49,800 --> 01:19:54,680
It won't be easy to convince her to leave
after she gets used to being with us.

435
01:19:54,680 --> 01:19:57,540
she'll hate it if we send her home, she'll think
that we want to punish her.

436
01:19:57,780 --> 01:20:00,160
Well, you should be grateful for that
what we did.

437
01:20:00,380 --> 01:20:01,620
He got everything from us.

438
01:20:02,640 --> 01:20:06,980
And then maybe... we could give her some
of money.

439
01:20:07,760 --> 01:20:09,000
I don't know if he'll accept it.

440
01:20:10,799 --> 01:20:12,020
I'll convince her.

441
01:20:12,520 --> 01:20:13,620
It will leave when we want.

442
01:20:24,100 --> 01:20:25,820
You don't have to worry, darling.

443
01:20:27,300 --> 01:20:29,000
In one day I go and come back.

444
01:20:29,520 --> 01:20:33,120
Instead I want to come with you. I haven't
I'm going to send you alone.

445
01:20:39,120 --> 01:20:40,200
And that's as good as you want.

446
01:20:42,340 --> 01:20:44,120
If you want to have this scramble.

447
01:20:46,360 --> 01:20:50,740
Well, basically... I'm happy if you come.

448
01:20:54,560 --> 01:20:56,000
Don't you want to send me alone?

449
01:20:57,400 --> 01:20:59,080
And I don't want to leave you alone anymore.

450
01:20:59,740 --> 01:21:00,800
Not even for a moment.

451
01:21:03,500 --> 01:21:04,560
Not even for a moment.

452
01:21:06,300 --> 01:21:07,660
I'll read this another day.

453
01:25:29,230 --> 01:25:30,270
Let's get started, Professor Linder.

454
01:25:30,650 --> 01:25:31,650
Here is the island.

455
01:26:14,760 --> 01:26:16,020
Helen, wait for me here.

456
01:26:19,420 --> 01:26:20,500
I'll be right back.

457
01:26:30,620 --> 01:26:32,440
Hello, Heini. Hello, Helen.

458
01:26:46,880 --> 01:26:47,920
Aini, shall we go?

459
01:27:09,420 --> 01:27:13,980
I notice that the rudder is not responding.
I'll go check and what do I find.

460
01:27:14,940 --> 01:27:17,280
It was the day at the helix
twisted a...

461
01:29:54,940 --> 01:29:58,440
Wait here, I'm going to meet mine
husband. Okay ma'am.

462
01:32:22,379 --> 01:32:24,780
Eats. I knew you'd come.

463
01:32:25,460 --> 01:32:27,440
Now I couldn't leave anymore.

464
01:32:31,420 --> 01:32:35,760
Because now he is part of us. And us
we are part of him, Helen.

465
01:32:39,220 --> 01:32:40,220
Where's Paul?

466
01:32:40,800 --> 01:32:41,800
You come.

